Wednesday, October 1, 2025

Hafiz's Prophetic Intuition About The Bab

AI Art by Glenn (above) CC BY-NC-ND 4.0. Image of stamp below {iii}.

by Glenn Franco Simmons

A passage from a letter written by `Abdu’l-Bahá in 1919 that was addressed to the Bahá’ís in Baku (then part of the Russian Empire, now Azerbaijan) may refer to a prophecy from the famous 14th-century Persian poet and mystic áfi.{i}

The letter to the Bahá’ís of Baku:

He is God.

O intimates of the court of the Beloved! O adorers of the countenance of the Beloved! The entire region of Caucasia is regarded as attached to the Araxes River, which in the Qur’án hath been alluded to by the expression “the companions of Ar-Rass.”{ii} A company of prophets, of whom all record hath been lost, were in ancient times raised up in that clime, and perfumed the world of humanity with the fragrant breaths of the All-Merciful.

Likewise, in more recent times, His Holiness the Exalted One — may my life be a sacrifice to Him — was banished to Chihríq and incarcerated within its confines. A savour thereof reached the nostrils of áfi of Shíráz, who recited this couplet:

O zephyr, shouldst thou pass by the banks of the Araxes,

Implant a kiss on the earth of that valley and make fragrant thy breath.

His Holiness Zoroaster too travelled and ministered awhile in those surrounds. The “Kúh-i-Qáf” (Mount Qáf) which is mentioned in the traditions and chronicles is this same Qafqáz (Caucasus). The Iranians believe it to be the shelter of the Símurgh, and the nest of the Eastern Phoenix. The hope is cherished, therefore, that this Phoenix, which hath spread the wings of sanctity over East and West—by which is meant none other but the wondrous Divine Cause—will make its nest and shelter in the Caucasus.

Praise be to God that the friends of Bákú were, throughout these years of war, at peace with all communities, and, in conformity with the Divine teachings, compassionate unto all. They evinced an ebullient enthusiasm in the Cause of God, and were intoxicated and transported by the wine of the Love of God. Now must they roar like the leviathan, make up for the years of war, and, with a rousing anthem and a rapturous refrain, stir that clime into an ecstasy of motion, in order that Divine illumination may so suffuse men’s hearts that the rays of oneness may shine forth, the shades of estrangement may be banished, and all communities may mingle happily together — may, in love and amity, shed forth an ineffable sweetness and engender such a tumult of rapture and elation that surrounding countries too will be stirred into an ecstasy of motion.

The Glory of Glories rest upon you — men and women alike.

3 July 1919

~ ‘Abdu’l‑Bahá

“‘Abdu’l-Bahá often used such letters to guide, inspire, and educate early Bahá'í communities amid historical upheavals,” Grok noted. “This one was composed shortly after World War I and the Russian Revolution, during a time of regional instability in the Caucasus, which includes areas around Baku near the Araxes (Aras) River. The text draws on spiritual history, Persian mysticism and prophetic symbolism to encourage the recipients to actively promote unity and the Bahá'í teachings in their region, framing it as a sacred land with deep divine significance.”

Breaking it down:

In the letter, `Abdu’l-Bahá mentioned the Báb’s banishment and referenced áfi’s prophetic words:

“Likewise, in more recent times, His Holiness the Exalted One — may my life be a sacrifice to Him — was banished to Chihríq and incarcerated within its confines. A savour thereof reached the nostrils of áfi of Shíráz, who recited this couplet: O zephyr, shouldst thou pass by the banks of the Araxes, Implant a kiss on the earth of that valley and make fragrant thy breath.”

The Exalted One refers to the Báb (Siyyid ‘Alí-Muammad, 1819–1850), Who proclaimed Himself a Manifestation of God in 1844. He Founded the Bábí Faith (precursor to the Bahá'í Faith) and heralded the advent of Bahá'u'lláh and the Bahá'í Faith), according to Grok.

“In 1848, facing persecution from Persian authorities,” Grok noted, “the Báb was exiled to the isolated fortress of Chihríq in northwestern Iran, near the Araxes River bordering the Caucasus region. His imprisonment there lasted about nine months, marked by continued revelations and spiritual influence despite harsh conditions.

“‘Abdu’l-Bahá uses the metaphor of a ‘savour’ (a spiritual fragrance or essence) to suggest that the sanctity of this {physical incarceration} emanated timelessly, even inspiring the 14th-century poet áfi (Hafez) of Shiraz (c. 1315–1390) centuries earlier. áfi’s couplet, from one of his ghazals (lyric poems), personifies the zephyr (a soft wind) as carrying reverence to the Araxes valley.

“In Bahá’í interpretation, this is seen as a prophetic intuition: áfi, through mystical insight common in Sufi poetry,” Grok continued, “unknowingly alluded to the future divine importance of the area, where the Báb’s presence would ‘sanctify’ the earth like a kiss imparting fragrance. This bridges classical Persian literature with Bahá’í history, emphasizing spiritual continuity and resonance for Persian-speaking audiences.”

Zoroaster (Zarathustra), the Manifestation of God Who founded Zoroastrianism (estimated 1500–1000 BCE), taught His new faith in areas of ancient Iran and the Caucasus, which further underscores the regions’ significance.

Bahá'ís believe Zoroaster is one of a series of Divine Educators Who include Abraham, Moses Krishna, Buddha, Jesus, Muhammad, the Báb, and Bahá'u'lláh.

“The ‘Kúh-i-Qáf’ (Mount Qáf) is a mythical mountain in Islamic and Persian folklore,” according to Grok, “often depicted as encircling the world or serving as a boundary between the earthly and spiritual realms, referenced in texts like the Qur’án (e.g., Surah 50:1) and epic poems such as the ‘Shahnameh.’  Here, ‘Abdu’l-Bahá identifies it with the Caucasus Mountains (Qafqáz in Persian), elevating the region’s status from geographical to metaphysical. Iranian myths portray it as the abode of the Símurgh (a benevolent, phoenix-like bird symbolizing wisdom and healing in Persian literature … and the ‘Eastern Phoenix’ (echoing renewal and enlightenment themes). This symbolism underscores the Caucasus as a cradle of spirituality.”

The hope for the Divine Cause: “The hope is cherished, therefore, that this Phoenix, which hath spread the wings of sanctity over East and West — by which is meant none other but the wondrous Divine Cause — will make its nest and shelter in the Caucasus,” Grok explained. “Building on the phoenix metaphor, ‘Abdu’l-Bahá interprets it as the ‘Divine Cause’ (the Bahá'í Faith), which has already influenced East and West through its teachings of unity, peace and Progressive Revelation. He expresses optimism that it will ‘nest’ (take root and flourish) in the Caucasus, transforming the region into a center of spiritual renewal post-war. This is a call to action for the Bahá'ís in Baku to embody this phoenix-like revival.”

Praise for the Bahá'ís in Baku and encouragement: “‘Abdu’l-Bahá commends the Baku Bahá'ís for maintaining peace and compassion during World War I (1914–1918), aligning with core Bahá'í principles like the oneness of humanity and avoidance of conflict.

“The ‘wine of the Love of God’ is a poetic metaphor for spiritual ecstasy, drawn from Sufi imagery. He urges them to intensify their efforts now — ‘roar like the leviathan’ (a Biblical sea creature symbolizing immense power, from Job 41) — to compensate for lost time, using vibrant, musical language (‘rousing anthem,’ ‘rapturous refrain,’ ‘ecstasy of motion’) to inspire dynamic teaching and community-building. The goal is universal unity: illuminating hearts with ‘rays of oneness,’ eliminating division, and fostering joy that radiates to neighboring areas. This reflects Bahá'í emphasis on world peace and interfaith harmony.”

“The Glory of Glories rest upon you—men and women alike.” “{This is a} standard Bahá'í benediction invoking Divine blessings equally on all genders, dated during `Abdu’l-Bahá’s leadership period (He passed away in 1921).”

“Overall, the letter weaves history, prophecy, and mysticism to affirm the Caucasus’ sacred role in divine unfolding, while motivating the Baku community to pioneer the Faith’s growth amid post-war recovery. It exemplifies `Abdu’l-Bahá’s style: eloquent, metaphorical and focused on practical spirituality to build a unified world.”



i `Abdu’l-Bahá’s spelling of áfi is retained.

ii See Qur’án, 25:38 and 50:12

iii Stamp. Public domain. Source, Wikipedia user: Matsievsky. Soviet Union 1971.

No comments:

Post a Comment